للشاعر الروسي : الكسندر بلوك
ترجمة من الإنجليزية : أزراج عمر
•••
سيقولون لكِ: "الجمال مُرعب".
ترمين شالك الإسباني على كتفك بفتور،
ووردة حمراء في شعرك.
سيقولون لكِ: "الجمال بسيط".
وستغطين طفلكِ بشال مربعات بأيدٍ غير ماهرة،
ووردة حمراء على الأرض.
لكنكِ ستنصتين في ذهول إلى كل الكلمات،
تزفرين من حولكِ، وستتأملين بحزن،
وتكررين على نفسكِ: "أنا لستُ مُرعبًة. أنا لستُ بسيطًة؛
أنا لستُ مُرعبًة لدرجة القتل،
لستُ بسيطًة لدرجة أنني لا أعرف كم هي مُرعبة هذه الحياة.'
هامش
-
• ترجم هذه القصيدة من الروسية إلى الإنجليزية :
ر. مكين وظهرت في كتاب " Everyman's Library pocket poetry.
تحرير : Peter Washington

0 تعليقات